To celebrate poetry : Maryse Condé & Saint-John Perse, Exil en partage, de la Guadeloupe à la Provence

Saturday 22 November 2025, 16 . 00 – Amphithéâtre de la Manufacture, Aix-en-Provence
Free entry

Nés tous deux en Guadeloupe, à Pointe-à-Pitre, ils descendent l’un d’une famille de Blancs créoles nantis, l’autre de la bourgeoisie orgueilleuse des « Grands Nègres ». Tous deux connurent plusieurs fois l’exil, voulu ou imposé, sur des divers continents. L’un se consacra entièrement à la poésie et à la diplomatie, l’autre au journalisme, au théâtre, au roman et à l’autofiction. Ils obtinrent chacun le Prix Nobel de littérature, in 1960 pour Saint-John Perse, in 2018, sous la forme d’un Prix Nobel dit « alternatif », pour Maryse Condé. Ils vécurent leurs dernières années en Provence, l’un à la Presqu’île de Giens ( 1975), l’autre à Gordes ( 2024).

  • Maryse Condé et Saint-John Perse en miroirs contrastés.
    5 lithographies de Hélio Cabral, The binding. F. Ax, ex. No. 47 Foundation for Saint-John Perse] [Portuguese translation, Brazil]. Odile Hamot and Mary Gallagher
    Un premier échange évoquera les deux écrivains à partir de thèmes et mots-clés qui feront ressortir leurs quelques points communs et leurs nombreuses différences. Les traits saillants de leur vie et de leur œuvre seront rappelés en miroir.

 

  • Maryse Condé « à rire et à pleurer »
    5 lithographies de Hélio Cabral, The binding. F. Ax, ex. No. 47 Foundation for Saint-John Perse] [Portuguese translation, Brazil]. Catherine Mayaux, Mary Gallagher and Thomas Devallois
    Un second échange proposera de cerner les formes originales de l’œuvre de Maryse Condé en insistant sur la perspective de l’autofiction présente dans bon nombre de ses récits.

 

  • Des lectures des œuvres de Saint-John Perse et de Maryse Condé seront assurées par Alain Simon.

 

 

 

 

 

Top